Veja duas animações produzidas como parte do projeto! Watch two animations made as part of the project!

Ao final do projeto “Potency and Potential”, dois artivistas participantes produziram em colaboração duas peças audiovisuais.

At the end of the ‘Potency & Potential’ project, two artivistas (artist/activists) who participated in the project collaborated to produce two audiovisual works.

Criado por Lou Sumray, uma artista multimídia baseada em Bradford, Yorkshire, Reino Unido, “The Potency and Potential project” foi realizado com múltiplas técnicas, como desenho à mão, colagens, fotografias e animação, uma interpretação sobre todo o processo rico, confuso e (des)organizado neste um ano.

Created by Lou Sumray, a multimedia artist based in Bradford, Yorkshire, UK, “The Potency and Potential project” was made using a range of techniques including freehand drawing, collage, photography and animation. It  presents an interpretation of the whole process in all its rich, confusing and (dis)organised forms, during the year of activity.

Alexandre Gonçalves (Xandi), em colaboração com seu amigo Luís Mora (colaboradores e ativistas do MST), através da animação em stop motion “Mala” mostra uma mensagem de esperança para os novos tempos e reflete sobre os encontros internacionais culturais que fizemos durante o projeto.

Alexandre Gonçalves (Xandi), in collaboration with his friend Luís Mora (collaborators and activists in the MST [Landless Workers’ Movement]), through a stop motion animation called “Mala” (suitcase in Portuguese) that present a message of hope for our times and reflect on the international and cross cultural encounters we had during the project.

 

Tumblr archive (platform 1.0), arquivo no Tumblr (plataforma 1.0)

Don’t worry… The old Tumblr blog is still there and will continue to be an archive for the start of the Potency and Potential Project. Here is the link but remember it is set to private so that only members of the Tumblr blog can see this part of the project.

Não se preocupe… O velho Tumblr ainda está e continuará como um arquivo do Projeto Potency and Potential. Aqui está o link, mas lembre-se que ele segue restrito a membros do Tumblr para ver esta parte do projeto.

https://www.tumblr.com/blog/potencyandpotential

tumblr_static_filename_640_v2

 

Intro: Newton “Véio” Tavares, Quintal Cultural da Quebrada

Salve a todos parceiros do projeto Potência e Potencial!

Primeiramente gostaria de parabenizar a todos pela imersão no Reino Unido, e parabenizar, em especial, aqueles que correram esta madrugada para escrever o projeto sobre a cultura brasileira do Carnaval!

Escrevo aqui pois vou postar uma série de fotos do carnaval que realizamos este ano. Foi uma festa linda! Enfeitada pela nobreza da nossa cultura pernambucana: o Maracatu de Baque Virado.

Como sempre, a cada ano, quebramos recordes em nosso cortejo ao arrastar para as ruas da COHAB (Conjunto Habitacional) de Carapicuíba, dezenas de alfaias, coletivos artivistas, artistas, produtores, crianças, vizinhos… Pessoas!

E pensando já em ideias para nosso projeto, deixo as imagens de uma inspiração, que não está ligada à visão de carnaval que o mundo vê, onde apenas o samba e as fantasias são enaltecidas, nosso carnaval está ligado à raízes da cultura do povo da roça, sofrido, trabalhador, “miserável”, que mesmo com todas dificuldades, encontra alegria e ritual para se purificar e fazer nossas culturas e festas se engrandecerem!

Um abraço a todos e vou descobrir como postar imagens… Segura aí!

Hi to all project partners in Potency and Potential!

First I would like to congratulate everyone for immersion in the UK, and congratulate in particular those who rushed this morning to write the project about Brazilian culture of Carnival!

I write here because I will post a series of photos of the carnival we do this year. It was a beautiful party! Decked by the nobility of our Pernambuco culture: Maracatu Baque Virado.

As always, every year, we break records in our procession to drag to the streets of COHAB (Housing Complex) of Carapicuíba, dozens of tools, collective artivistas, artists, producers, children, neighbors … People!

And already thinking ideas for our project, look at these the images of an inspirational event, which is not linked to the carnival vision that the world sees, where only the samba and the costumes are praised, our carnival is connected to the culture of the people of the grass roots, marginalised peoples, workers, “miserable” (people with really dire conditions) that despite all difficulties, finds joy and ritual to purify and make our cultures and festivals are aggrandizement!

A hug to everyone and I will figure out how to post pictures … Hold it!


Cortejo de Carnaval do Quintal Cultural – Maracatu do Baque Virado – 10 anos nas ruas periféricas das COHABS de Carapicuíba, SP, Brazil!

Alfaias, agogos, surdos, repiques, caixas, xequerês, tamborins, atabaques, apitos, equipamentos de áudio, pessoas e muita disposição para percorrer o percurso da COHAB 2 até a COHAB 5 sede da Associação Quintal Cultural, onde sempre encerramos com uma grande ciranda.


Site da nossa Associação caso queiram saber um pouco mais sobre o trabalho…

http://www.quintalculturaldecarapicuiba.blogspot.com.br


https://open.spotify.com/embed/track/2QYYapUEiCutPOoBLaL38c

Bom… Esses caras que cantam essa música acima postada, são sensacionais, depois de Raul Seixas, são os únicos rock and roll do Brasil… O resto é só o “rock”… Mas estes, como Raul, antropofagizaram as culturas e vomitaram o rock, porém, “roll”… Sempre rolando!

… procurem por Maracatu Atômico do Chico Science. No youtube tem o vídeo clip… Esta versão acima é remasterizada com música eletrônica, não ficou ruim, mas a original é bem melhor!

postei essa música pois tem haver com a antropofagia que é o carnaval!

Salve a semana de arte moderna de 22! Quebrando conceitos e padrões europeus (nada contra a Europa é claro!)!

Ações e intenções conectadas e co-criadas!

From Roger Itokazu

Mesmo sendo de diferentes continentes, temos mais pontos que nos unem do que diferenças! Precisamos buscar formas de agir coletivamente para transformar as condições políticas e econômicas que nos obrigam a criar projetos como esse (Potencial e Potency) para lidar com as desigualdades sociais.

St. Andrews

From Roger Itokazu

Esta é a visão da Costa de Fife, na ponta do cais de St. Andrews, na Escócia. Caminhamos por suas ruas, vivenciamos sua cultura e vimos como a história se faz presente e transformada: hoje, a (bela) Cidade de St. Andrews, convive com o silêncio do seu mar, a preces dos peregrinos e os cavalos de aço que insistem em roncar seus motores.

This is the view of the coast of Fife, the tip of the pier of St. Andrews in Scotland . We walked through the streets , we experience their culture and we saw how the past history is present and transformed : today, the (beautiful) City of St. Andrews , coexists with the silence of its sea , the prayers of pilgrims and steel horses they insist on their rumbling engines.

Leeds West Indian Carnival

From Sarah-Jane Mason

So I promised some carnival shots to share my experiences a bit and here we go – costumes, making, visits and dancing all from UK carnivals in Leeds and Huddersfield 2014 and 2015.

It’d be great to see pics from Brazilian carnivals and hear your experiences too – also what happens in Mexico that is similar, anything?

Então, eu prometi algumas fotos de carnaval para compartilhar minhas experiências um pouco e aqui vamos nós – trajes, fazendo, visitas e dançar a partir carnavais do Reino Unido em Leeds e Huddersfield 2014 e 2015.

Seria ótimo para ver as fotos de carnavais brasileiros e ouvir suas experiências também – também o que acontece no México, que é semelhante, qualquer coisa?

Turbilhão

From Cauê Ueda

Hi all!
Olá!

I’m sorry for taking so long to get online.
Mal aí por demorar a entrar online.

We just had our presentations and meetings in Dundee, and some of us are still staying in here for more or getting back to Brazil. I will be in UK until Friday, walking in the streets, in order to observe people, habits and culture of the average british person; it sounds leisure – and it is – but it is actually research. So, during this time, I will be mostly offline, focused on my walking/observing practice.
Acabamos de apresentar e ter reuniões aqui em Dundee, e alguns de nós seguem por aqui e outros voltam ao Brasil. Estarei no Reino Unido até sexta-feira, andando pelas ruas, para observar pessoas, hábitos e a cultura do cidadão britânico médio; parece lazer – e meio que é – mas na real é pesquisa. Portanto, durante isso, vou estar a maior parte do tempo offline, focado na minha prática de andar/observar.

The thing is I’m so thrilled about all things that are hapenning here and Horniman’s call deadline. A bit late, by Sunday I believe I’ll be online already (hope so) and be more active.
A parada é que estou bem ansioso sobre todas as coisas acontecendo aqui e o deadline da chamada do Horniman. Atrasado, lá pelo domingo acredito que estarei online (assim espero) e ser mais ativo.

So about comments on posts, I couldn’t find any problem for me. But I’ll read all the messages as soon I can sit on a desk with a computer and try to help we make this work for all of us.
Então, sobre os comentários nos posts, não conseguir achar nenhum problema pra mim. Mas vou ler as mensagens de todos tão logo eu sentar numa mesa com computador e tentar colaborar para fazer isso funcionar pra todos nós.

Same about my activity, that I will (probably) record during this week, in order to post here. Remember: record the videos with your cellphones on your forehead; the thing is around presenting your own perspective/vision (with your eyes), to everyone.
O mesmo sobre minha atividade, que irei (possivelmente) gravar nesta semana, para poder postar aqui. Lembrem-se: gravem os vídeos com a câmera nas suas testas; o lance é apresentar sua própria perspectiva/visão (com seus olhos), para todos.

And Horniman’s call… Well, I’m excited and will try to have some ideas for it. Perhaps, a better way to make this preliminary work happen in a smooth way would be by e-mail (I know, I know, I had talked so much about Tumblr). But I think is a better way to discuss and develop ideas, in order to things get better organized. Just a thought.
E sobre a chamada do museu… Bem, estou bem afim e vou tentar ter umas idéias sobre. Talvez, uma maneira melhor de fazer esse trabalho preliminar acontecer numa maneira mais tranquila seria por e-mail (eu sei, eu sei, falei tanto sobre o Tumblr). Mas acho mesmo que é uma maneira melhor pra discutir e desenvolver idéias, de forma que as coisas fiquem melhores organizadas. Só uma sugestão.

Let’s keep doing our stuff, no matter how.
Vamos continuar fazendo nossas coisas, não importa como.
🙂

UEDA.

image